|
| ||
|
1.04 Past tense
[Tru sedí s bratrem v parku.] Tru: Harrisone, chci si promluvit. Harrison: Fajn, někdo zemře, požádá tě o pomoc, a ty si zopakuješ den. A je to za náma. Tru: Nemusíme mluvit zrovna o tomhle. Harrison: Každý máme něco. Meredith má svůj koks. Já mám... asi všechno ostatní. A ty máš tohle: Zvláštní přesvědčení, že se vracíš v čase a zachraňuješ nevinné životy. Vím odkud to pramení. Nikdo neočekával, že ji zachráníš, Tru. Tru: Tady nejde o mámu. Harrison: Na střední jsem chodil na psychologii, vzpomínáš? Vždycky jde o něčí matku. Možná bys to měla zkusit a nechat minulost plavat. Tru: Nemůžu... protože ono mě to nenechá na pokoji. [Tru a Harrison večeří v restauraci, Harrison si nabere hrst hranolek a několik mu jich spadne do klína.] Harrison: Udělal jsem to i včera? Tru: Harrisone. Harrison: Je to rozumná otázka, pro někoho jako jsi ty. Přiznej si to, je to zatraceně divný. Tru: Už jsem říkala - nestane se to pokaždé. Vlastně, většinou ne. Harrison: To je škoda. Protože kdyby tahle tvá malá fantazie byla pravdivá, dnešek by byl tak akorát vhodnej na zopakování. Tru: Co tím chceš říct? Harrison: Víš co myslím, ta věc s Meredith. Ona ti to neřekla? Měli dneska ve firmě test na drogy. Byl pozitivní a vyhodili ji. Tru: Do háje. Harrison: Už víš, co jsem myslel? Fakt bys mohla dnešek vrátit zpět, a varovat Meredith. A my bychom se teď o tom nebavili. Tru: Harrisone, neovlivním, kdy se to stane. Harrison: Takže, co budeme dělat? Tru: Dneska už nic. Zajdeme za ní zítra. Podívat se, jak je na tom. Harrison: [předstírá zděšený pohled] Co když je zítřek stále jen dnešek, který se neustále opakuje? Tru: Trhni si, Harrisone. [odchází] [Tru a Davis jdou chodbou v márnici.] Davis: Můžu se tě na něco zeptat? Tru: Jasně, Davisi, na co chceš. Davis: Nevypadám v tomhle plášti tlustý? Tru: Ne, vypadáš dobře. Davis: Jen jsem zaslechl, jak říkáš, že černá víc zeštíhluje... Myslím, žes tomu říkala "odtučňuje". Už jsem zjišťoval, jestli je nevyrábí i v jiných barvách. [Tru sedí u počítače v márnici, když se ozve klepání a dovnitř vstoupí neznámý muž.] Luc: Ahoj. Hledám Gardeze. Je... Tru: Je na vyjížďce. Můžu mu něco vyřídit? Luc: Jo, jasně. Jsem přítel od známého. Dohodil mi tady pohovor. A když jsem to měl při cestě... tak jsem si řekl, že mu poděkuji. Tru: Tak pohovor. To je vždycky sranda. Na jaké místo to byl? Luc: Fotograf. Tru: Pitevna? Luc: Místo činu. Nahoře. Kancelář šerifa. Tru: Aha, jasně. Jak to šlo? Luc: Ani nevím. Trvalo to asi půl hodiny. Pak jsem vyšel ven a všiml si, že mám něco mezi zubama. Tru: Sexy. Luc: Nejsem si jistý, že si to myslel i šerif. [Tru se zasměje.] Tru: Tvoje jméno, kvůli tomu vzkazu. Luc: Jsem Luc, s "C". Tru: Tru, s "U". [Tru vstane a potřese si s Lucem rukou, v tu chvíli vtrhne do kanceláře Davis.] Davis: Obtěžuje tě? Tru: Ano, Davisi. Prosím, nech ho vyvést z budovy. Davis: Opravdu? Tru: Ne. Davisi, to je Luc. Luc: Jo, už jsme se potkali. Ztratil jsem se při cestě na pohovor. [k Davisovi] Díky za pomoc. Tru: Jsem si jistá, že se Gardez za chvilku vrátí. Nechceš tu na něj počkat než-- mrtvola: Pomoz mi. [Tru se podívá za sebe, k místnosti, kde jsou těla.] Luc: Je ti dobře? Tru: Jo, jsem v pohodě. Jen musím-- mrtvola: Pomoz mi. Tru: Nevadilo by ti chvilku tady počkat? Jen potřebuju... Promiň. [odběhne pryč] [Tru navštíví Mere v práci.] Tru: Nemůžu se stavit za svou sestrou? Meredith: Jo, pokud není sestra zavalená tunou práce, což právě je. Tru: Mere, já jen... Je všechno v pořádku? Meredith: Jo, jak jsem řekla, jsem jen zaneprázdněná. Tru: Myslím, přímo tebe. Je s tebou všechno v pořádku? Meredith: Mám tě ráda. Víš to, že ano? Takže si neber osobně, když ti řeknu, ať mi políbíš-- Tru: Meredith... Meredith: Tru, ty znáš jen tři věty. První: "Nevíš něco o Harrisonovi?" Číslo dvě: "Chybí mi máma". A třetí je: "Jsi čistá, Meredith?" Podle tvého pohledu hádám, že jde o číslo tři. Jsem čistá, Tru. Poslední dávku jsem měla před měsícem. To je minulost. Bože, už to nech být. Tru: Řekněme, že... já nevím... Že byste tu dnes měli test na drogy. Mohlo by se to stát. Prošla by jsi? Meredith: To je směšné. Prošla bych, Tru. Tru: To ráda slyším. Promiň, že jsem tě podezřívala. [Tru je na rozlučce se svobodou a volá Davisovi.] Tru: Může sycený nápoj zvýšit účinky Avlocardylu? Davis: [Telefon si přidržuje ramenem, protože zrovna pitvá jednu mrtvolu.] Mám se skvěle, díky. Věděla jsi, že kdybychom odstranily všechny bakterie ze semeníku... naplnily by hrnek na kávu? Tru: Haló, Davisi. Teď zpět k mé otázce? Davis: Sycený. Nic o čem bych věděl. Nemyslím si, že by... Jsi na nějaké párty? [Do márnice vejde Luc.] Luc: Budu hádat, tohle není šerifova kancelář, že ne? Davis: [k Tru] Vydrž vteřinku. [Lucovi] Běžte po chodbě a schody nahoru. Tru: To je Luc? Popřej mu štěstí na pohovoru. Davis: [zmateně, na Luca] Hodně štěstí na pohovoru. Luc: Díky. Tru: A řekni mu, ať si zkontroluje zuby. Davis: Je to tvůj přítel? Tru: Mohl by. Jen mu to řekni. Davis: [na Luca] Promiňte. Měl byste si zkontrolovat zuby. Luc: Dík. [zmateně odejde] Tru: Tak, co alkohol? Jak reaguje s Avlocardylem? Davis: Nereaguje. Alkohol slouží jako maskování, zakryje všechny stopy po droze v těle. Tru: Takže, řekněme, že bych se něčeho napila, a pak si dala dvě nebo tři martini. Davis: Mám se o tebe začít bát? Tru: Je to jednoduchá otázka. Davis: Avlocardyl plus tvrdý alkohol rovná se mrtvé tělo s žádnou stopou po příčině smrti. Tru: [pro sebe]Všichni byli otráveni. Alkohol to zamaskoval. [Davisovi] Díky za pomoc. [Tru zrovna dotelefonovala s Harrisonem a mezitím se snažila Blakeovi vysvětlit, že byli záměrně otráveni.] Blake: Máte deset sekund, abyste to vysvětlila. Tru: Tohle není rozlučka se svobodou, Blaku. Svatba je už měsíce zrušená. Blake: To je šílené. Proč by nás sem jinak John zval? Tru: Protože víte o tajemství, které on nechce prozradit. Cokoliv se stalo na střední, cokoliv se stalo té dívce, byl to John. Udělal to John. Jen mě nechte, abych vám pomohla. [Tru ho přesvědčila, a tak ji Blake zavede mezi ostatní oslavence.] John: Co tady pořád dělá? Myslel jsem, že jsem ti řekl, abys ji vyhodil. Blake: Poví nám zajímavý příběh, který si možná všichni rádi poslechneme. John: Nechci být nezdvořilý, ale myslel jsem, že jsme ji vyhodili. A teď ji máme poslouchat? Blake: Myslím, že mlčení už tu bylo až přespříliš. Tru: Tohle není rozlučka se svobodou. John: Teď už ne. Vyděsila jste nám striptérku, dochází nám chlast-- Tru: John a jeho snoubenka se rozešli před několika měsíci. To jste nevěděli? Muž: Je to pravda, Johne? John: Hele, můžu všechno vysvětlit. No tak, chlapi. Nejlepší noc našeho života, vzpomínáte? [všichni mlčí] Díky, chlapi. [John odchází do vedlejší místnosti, Tru za ním jde.] Blake: [snaží se jí zadržet] Ne. Tru: Jen mi dej minutku. [Tru vejde do vedlejší místnosti, kde si John balí věci.] Tru: Někam jdete? John: Proč tu pořád okouníte? Ztrapnila jste mě před mými kamarády. Tru: Nemůžou to být zas tak skvělí kamarádi, Johne. Jinak by věděli, že už nejste zasnoubený. John: Není to zas tak jednoduchý... přiznat si, že tvůj vztah zkrachoval, víte? Chystal jsem se jim to říct. Myslel jsem, že se prostě dobře pobavíme. Se spoustou pití. Tru: A ledu, správně? Páni, je to pěkně těžký zamaskovat takovou vraždu. John: Nevím, o čem to mluvíte. Tru: Dovolte, abych vám něco osvětlila. Tak zaprvé, jeden z vašich kámošů, celou noc nepil žádný alkohol. Takže, určitě bude mít Avlocardyl ve svém těle... ale bez alkoholu, který by to zakryl... takže na to určitě někdo přijde. Za druhé, zkusila jsem jeden malý barmanský trik. Dokonce i když někdo pije pití bez ledu, tak jako vy... a chce udržet pití ochlazené... Dá se na dno sklenice trocha ledové drti. Ano, do každé sklenice, Johne. Samozřejmě, pokud jste s ledem nic nedělal... nemusíte jít se mnou do vedlejší místnosti, kde je protijed. [John rychle otevře dveře a tam před nimi stojí všichni jeho bývalí přátelé, kteří vše vyslechli.] [Policie odvádí všechny účastníky večírku.] Blake: Po pěti letech... Tru: Tomu nerozumím. Proč teď, po tak dlouhé době? Blake: Před třemi týdny jsem mu poslal dopis, že se chystám na policii. Tru: Vy? Blake: Už jsem to nemohl vydržet... A chtěl jsem to napravit. Místo toho jsem nás málem všechny zabil. Tru: Co se tenkrát stalo? Blake: Catherine Hillová. Neznali jsme její jméno, dokud jsme si nepřečetli noviny. Byla v prváku a udělala tu chybu, že šla na maturitní večírek. John s ní zůstal v pokoji sám. Jeho přítelkyně jednou řekla, že ji uhodil. Popřel to a my jsme mu věřili. Když nám řekl, že to, co se té noci stalo, byla jen nehoda, nevěřili jsme mu. Nikdy jsme nic neřekli. Nikomu. Tru: A tys jsi poslal dopis? Aspoň něco. Blake: Neměl jsem odvahu ho podepsat. Nevěděl, který z nás ho chce udat. Tru: Takže vás musel zabít všechny. Blake: Promiň, že jsem ti nevěřil. Ale kvůli tomu všemu... sotva věřím sám sobě. Tru: Udělal jsi správnou věc. Blake: Ale o pět let později. [Blakea odvádí policie.]
"Tru Calling" a © (nebo copyright) FOX. Všechna práva vyhrazena. Reprodukce, duplikace, či distribuce v jakékoli formě je přísně zakázána. Tyto stránky ani jejich obsah nejsou autorizovány společností WB, UPN či jinými vlastníky práv k produktům na těchto stránkách se vyskytujícím. realizace © 2005 Lena. Všechna práva vyhrazena. lena(zavináč)buffy-angel(tečka)org |
||