1.09 Murder in the morgue

 

[Tru odstrčí ženu ze silnice, po které se následně přežene auto, a tak ji zachrání život.]

žena: Co si sakra myslíte, že děláte?

Tru: Já jen.... copak jste neviděla, že se to auto řítí přímo na vás?

žena: Vy asi víte to, co jiní ne. Vy mě sledujete?

Tru: Paní, přísahám, jen jsem se snažila pomoct.

žena: Řekněte mi váš telefon a jméno. Jsme si jistá, že můj právník by si s váma rád promluvil.

Tru: Paní Johnsová, věřte si čemu chcete... Ale pomohla jsem vám víc než si myslíte.

žena: Nepotřebuju vaši pomoc.

 

[Tru vejde do márnice.]

Davis: Ahoj, jsi tu brzy.

Tru: Vlastně jsem se zastavila... jestli nechceš jít někam na jídlo nebo někam zajít nebo tak něco.

Davis: Někam zajít? Jako ty a já?

Tru: Jo. Já jen... Někdy mám pocit, že ty jediný mě chápeš. Jsi jediný, kdo chápe, co se v mém životě děje. Můj bratr...

Davis: Pořád tomu nevěří?

Tru: Ne. Věří v čestnost v boxu a že Tupac žije. Ale tomuhle ne.

 

[Tru čeká v kanceláři, když vejde Davis.]

Davis: Konečně přišel ten sýrový sendvič, co jsem si objednal, takže... Proč nic neděláš? Musím hned začít s pitvou. A policie potřebuje kulku kvůli vyšetřování.

Tru: Přišel její snoubenec. Jen se chtěl rozloučit.

Davis: Kde čeká? Promluvím s ním.

Tru: Vlastně, je tam vevnitř s ní.

Davis: Tru, víš, že to je proti předpisům.

Tru: Jo, ale copak se nemůžou předpisy někdy maličko porušit? Co je špatného na--

Davis: Tru, dokud není případ uzavřen... máme za mrtvé zodpovědnost.

Tru: Davisi, ale jde taky o živé. O mrtvé se staráš skvěle. Ale co ti živí?

[Davis a Tru vejdou do márnice, kde uvidí, jak se snoubenec snaží dostat kulku z mrtvého těla.]

Davis: Promiňte. Co to děláte?

snoubenec: Klid, můžu to vysvětlit.

Davis: Tru, zavolej ochranku, prosím tě.

[Tru jde k telefonu, ale muž ji zastaví.]

snoubenec: Ne, stůj. Zůstaň, kde jsi.

Davis: Panebože, panebože...

Tru: Poslouchejte. Ať už chcete cokoliv, nemusíte nikomu přece ublížit.

snoubenec: Nechápete to.

Tru: Tak mi pomozte pochopit. Cítíte teď hroznou bolest, ale dá se s tím vyrovnat. Jen klid.

[Davis se snaží nenápadně dostat k telefonu.]

Tru: Davisi, ne.

snoubenec: Stůj.

[Muž zpanikaří a vystřelí, zasáhne Davise a ten spadne na zem.]

Tru: Ne! Davisi! Panebože! Řekni něco! Davisi! Nesmíš mě opustit, rozumíš?

snoubenec: Vstaň. Dělej, vstaň!

Tru: Modli se, aby neumřel.

snoubenec: Nechtěl jsem vystřelit. Hele, musíš mi pomoct, hned!

Tru: Neudělám nic, co by ti pomohlo.

snoubenec: To je špatný.

[Muž vystřelí a kulka se pomalu blíží k Tru, v tu chvíli mrtvá ožije a požádá o pomoc.]

nevěsta: Pomoz mi.

 

[Tru se vzbudí do předešlého dne a ihned vyděšeně obejme Harrisona, který sedí na její posteli.]

Harrison: Jsi v pohodě?

Tru: Ještě nevím.Vím, že půlce věcí, co říkám nevěříš... ale řekněme, že včerejšek byl dost zlej den.

Harrison: Jo, řekni mi něco, co nevím. Sledovat svou sestru, jak šílená skáče na lidi.

Tru: Ne tvůj včerejšek, ale můj včerejšek.

Harrison: Hele, vymyká se ti to z rukou. Potřebuju skutečný vysvětlení. Ne ty bláboly o znovuprožívání dní... a slečinkách v nesnázích.

[Tru si vezme papír a tužku a začne něco psát, pak podá papír bratrovi.]

Harrison: Tru? A tohle je zase co?

Tru: Seznam věcí, co máš udělat.

Harrison: [čte] "Oběd, 11:20. Přines 7,32 dolarů." Co ta sakra je?

Tru: Jestli se mi cokoliv stane, potřebuju vědět, že jsi pochopil proč. Jediný způsob, jak pochopíš, co dělám je, že si to vyzkoušíš sám.

Harrison: Co z toho budu mít?

Tru: Buď kde ti řeknu, kdy ti řeknu... a večer všechno pochopíš.

 

Meredith:Ty si fakt myslíš, že ti jen tak svěřím svoje auto?

Tru:V některých vzdálených kulturách je zvykem, že si sourozenci pomáhají.

 

družička: Ona neumí zpívat.

Nicole: Nemůžu jí v tom zabránit. Bude to má tchýně.

družička: Ne, neumí vůbec zpívat. Mohla by tam jen stát a otevírat ústa... protože to, co z ní vychází je jako "Volání divočiny".

 

Tru: Lhal. Není její snoubenec. Je to její bývalý. A navíc policajt.

Davis: Tak jen najdi nevěstu. Stačí, abys ji přesvědčila, ať zruší svatbu.

Tru: O to nejde. Musím zastavit jeho. Ale nevím, jestli to dokážu.

Davis: Už jsi to zvládla několikrát.

Tru: Taky jsem už selhala. Tentokrát selhat nemůžu.

Davis: Tru, o co jde? Co se včera stalo?

Tru: Už jsem ti to říkala.

Davis: Ne, snažíš se víc vyhýbat mým otázkám... než pomoct té dívce.

Tru: Co chceš, abych řekla, Davisi?

Davis: Pravdu!

Tru: Ten chlap... Jak jsem říkala, že přišel, aby zničil důkazy. Zkoušel odstranit kulku. Ale to, co jsem ti neřekla je... že jsme tam vešli. A on vytáhl zbraň.

Davis: Tady? Panebože, co se stalo?

Tru: Vystřelil na mě. Ale den se vrátil dřív než jsem mohla... Hele, budu v pořádku. Ale ty se odtud musíš dostat.

Davis: Přišel sem chlap... vystřelil na tebe a já mám odejít? Tru, co mi pořád tajíš?

Tru: Postřelil tě, Davisi.

Davis: Postřelil mě? Zemřel jsem?

Tru: To nevím.

Davis: Takže mi říkáš, že před pár hodinami, jsem mohl být mrtvý.

Tru: Davisi, na tohle nemáme čas. Čím déle tu zůstaneš... tím je větší šance, že se to stane znova. Chci, abys šel do mého bytu. Hele, pokud nemůžu změnit co se stane, aspoň přemístím hráče. Jen si je vem, prosím tě, a běž tam.

Davis: A co ty?

Tru: Musím varovat nevěstu. Však víš. Taky vím, že ona byla důvodem, proč sem ten chlap přišel a vytáhl zbraň.Budu v pořádku, ano? Sejdeme se u mě, slibuju.

Davis: Tru. Děkuju ti.

Tru: Za co?

Davis: Že jsi mi řekla pravdu.

 

Tru: Musíme si být jistí, že k tomu nedojde znovu. Varovala jsem všechny, co bylo potřeba,

teď už musím jen... najít Justina dřív, než se dostane do kaple.

Davis: Nějaký nápad jak?

Tru: To je právě to. Je to policajt. Takže je ozbrojený. Jediné, co mě napadá, je dát mu ránu  a zavřít ho na záchodě. Víc mě nenapadá.

Davis: Mě jo. Vědecké myšlení je lepší než hrubé násilí. Jak myslíš, že jsem přežil vysokou?

Tru: A to mi pomůže jak?

Davis: Odrovnat ho. Ale lékařsky. Jestli ho chceš vyřadit... řeknu ti dvě slova: síran zinečnatý.

 

[Justine přichází k Aly, která sedí na zahradě a v klíně jí leží zbraň.]

Aly: Je to tak zajímavý... že jsi se mnou rozešel zrovna v den, kdy se Nicole vdávala.

Justine: Tohle je o mě a o tobě. S ní to nemá nic společného.

Aly No, teď už ne.

Justine: Na co to máš?

Aly Zastřelila jsem ji.

Justine: Nicole?

Aly Zvláštní, že je jediná žena, na kterou pořád myslíš.

Justine: Proč bys to dělala?

Aly Bylo to pro tebe tak snadný... jen to prostě skončit.

Justine: Aly, nemusela jsi--

Aly Zabít? Já ji nezabila, Justine. To ty.

Justine: Panebože.

Aly Zrovna teď je v márnici.

Justine: Ale já jsem to neudělal.

Aly Je to tvoje tvrzení proti mému. Je to tvá zbraň. Tvá kulka. Tvůj motiv.Budou tam všude důkazy. Jen je někdo musí najít.

 

[Tru se chystá asistovat Davisovi při operaci střelené Nicole.]

Davis: Dobrá. Myslím, že můžeme začít.

Tru: Dobře. Budu ti asistovat.

Davis: Já to dělat nebudu. To ty.

Tru: Cože? Ty jsi doktor.

Davis: Já vím. Ale nemůžu operovat živé. Děsí mě to.

Tru: Děláš si srandu?

Davis: Proč myslíš, že dělám tady? Nikdo tu nedělá z vlastní vůle. Bude to v pohodě. Vím, co dělat. Jen to nemůžu dělat bez zvracení. Zvládneš to, vím že ano.Budu tady s tebou.

 

[Tru operuje Nicole, když do márnice vejde Justin se zbraní.]

Justin: Kdo jsi? Myslel jsem, že jsi kamarádka Nicole?

Tru: Lhala jsem.

Justin: Hele, přišel jsem se rozloučit.

Tru: Přišel sis pro kulku.

Justin: Ona stále žije?

Tru: Hele, oba víme... že jsi ji nezastřelil.

[Justine vytáhne zbraň.]

Justin: Jo, ale jak to dokážeš? Kulka vyšla z mojí zbraně! Každý ví, že ji pořád miluju. A nebude žádný svědek. Potřebuju důkazy. A důkaz má vevnitř.

[Davis se snaží dostat k telefonu.]

Tru: Davisi ne! Jestli se pohneš, zastřelí tě. [na Justina] Justine, tohle je svědek. A přímo tady na stole. Jen ona může dokázat, že na ni vystřelila Alyssa a ne ty. Hele, můžeme zachránit ji i tebe. Ale musíš nám dát čas. Rozhodni se! Tvůj život se může ubrat dvěmi cestami. Která to bude?

 

[Tru a Harrison se sešli v bistru.]

Tru: A co tvůj den?

Harrison: No, abych byl upřímný. Pěknej výkon. Víš, ta číšnice a ten malej  kluk s míčkem. Fakt chytrý. Je mi líto. Hra skončila. Protože nezačalo sněžit.

Tru: Ukaž mi hodinky. Jasně, jdou o dvě minuty napřed.

Harrison: Takže?

Tru: Podívej se ven.

[Venku právě začalo sněžit.]

Harrison: Neuvěřitelný. Já... Nejdřív jsem si myslel, že si se mnou jen zahráváš, nebo tak něco... Ale už tomu věřím. Nechápu to. Nerozumím tomu… ale teď už ti věřím.

Tru: To jsem si moc přála. Ani nevíš, co to pro mě znamená.Děkuju.

Harrison: Ne. Já děkuju. Víš, co to pro mě znamená? Jsi vševědoucí. Jsi jako můj osobní strážce.

Tru: Harry, to ne—

Harrison: Je to jako volná vstupenka. Když na mě kdokoliv vyjede, můžeš--

Tru: Ne, Harry, tak to není.

[Harrisonovi zazvoní telefon.]

Harrison: Vydrž vteřinu. Ano? Chazi! O co jde? Jo, mám tvoje peníze. Budu upřímný. Asi to dneska nepůjde. Ne. Hele, zavolám ti. [zavěsí]

Tru: Dlužíš mu peníze?

Harrison: Jo, ale co na tom? Vrátím mu to.

Tru: Harrisone, nemůžeš se takhle chovat. Jestli mu to nevrátíš... Nebudu tu pořád, abych ti pomáhala.

Harrison: Jistěže budeš, Tru. Jsi moje sestra.

 


"Tru Calling" a © (nebo copyright) FOX. Všechna práva vyhrazena. Reprodukce, duplikace, či distribuce v jakékoli formě je přísně zakázána. Tyto stránky ani jejich obsah nejsou autorizovány společností WB, UPN či jinými vlastníky práv k produktům na těchto stránkách se vyskytujícím. 

realizace © 2005 Lena. Všechna práva vyhrazena.

lena(zavináč)buffy-angel(tečka)org